Мы с вами продолжаем смотреть мультфильмы про Медвежонка (Little Bear) – это по-прежнему оригинальный мультик на английском языке с субтитрами и кроме того под видео можно прочитать его перевод на русский язык. Сегодняшняя серия называется “Polar Bear” (белый медведь) и я вам не буду пересказывать почему вдруг Медвежонок вообразил себя белым медведем и решил жить на Северном полюсе и как его мама медведица убедила, что в переезде на Северный полюс нет никакой необходимости.
Little Bear: Polar Bear (with subtitles)
Текст и перевод мультфильма “Little Bear: Polar Bear”
Прокручивайте вниз ↓ чтобы смотреть мультфильм и одновременно читать английский текст и если необходим переводом.
Polar Bear. | Белый медведь. | |
---|---|---|
![]() |
Thank you for coming to help me to fix up my house. | Спасибо, что пришел мне помочь с ремонтом дома. |
![]() |
What do you want to do to it, Hen? | Курица, что ты с ним хочешь сделать? |
![]() |
It just needs a fresh coat of paint. | Он нуждается лишь в свежем слое краски. |
![]() |
What color? | Какой цвет? |
![]() |
White, of course. | Белый, конечно. |
![]() |
I think pink polka dots would be nice. | Я думаю, розовый горошек был бы хорош. |
![]() |
Don’t be silly. | Не будь глупой. |
![]() |
I like blue. | Я люблю синий. |
![]() |
I like a nice clean sparkling white. Thank you very much. I have the paint right here. | А я люблю хорошенький чистый сверкающий белый. Спасибо большое. Краска у меня прямо здесь. |
![]() |
Don’t we need paintbrushes? | А разве нам не нужны кисти? |
![]() |
Oh, yes. I’ll go to get them. | О, да. Я за ними схожу. |
![]() |
Why don’t you bring the paint up to the roof so we can start at the top? | Почему бы вам не занести краску наверх чтобы мы могли начать сверху? |
![]() |
How are we going to get the paint up there? | Как мы собираемся поднять эту краску наверх? |
![]() |
I know. Easy. Now just hand me the paint. | Я знаю. Легко. Теперь просто подайте мне краску. |
![]() |
It’s too heavy. | Она слишком тяжелая. |
![]() |
You better stay down here and hand it up to us. | Ты лучше оставайся внизу и подай её нам наверх. |
![]() |
Thank you, Cat. | Спасибо, Кот. |
![]() |
You are welcome, Little Bear. | Пожалуйста, Медвежонок. |
![]() |
Yes. Thanks Сat. | Да. Спасибо, Кот. |
![]() |
Who is this? | Кто это? |
![]() |
It’s me. | Это я. |
![]() |
Little Bear? | Медвежонок? |
![]() |
My goodness! I didn’t recognize you. | Боже мой! Я тебя не узнала. |
![]() |
We had a little accident. | У нас произошла небольшая неприятность. |
![]() |
Oh, no! My paint! | О, нет! Моя краска! |
![]() |
Little Bear, Are you all r… he he he? | Медвежонок, ты весь в по… хи хи хи ? |
![]() |
Are you all right? | Ты весь в порядке? |
![]() |
Are you all white? | Ты весь в побелке? |
![]() |
There is something very impressive about you in white. | Ты в белом – в этом есть что-то очень впечатляющее. |
![]() |
Thank you, Hen. | Спасибо, Курица. |
![]() |
Are you all white? | А ты весь в побелке? |
![]() |
You could be a whole different bear. | Ты мог бы быть совершенно другим медведем. |
![]() |
Maybe you are Different Bear. | Возможно, ты и есть Другой Медведь. |
![]() |
What should I do? | Что же мне делать? |
![]() |
Maybe you should go home. | Возможно, тебе следует пойти домой. |
![]() |
Bears dripping paint certainly don’t belong to a nice clean Hen’s house. | Медведи капающие краской конечно не принадлежат к хорошенькому чистенькому дому Курицы. |
![]() |
At least until you’re dry. | По крайней мере пока ты не высохнешь. |
![]() |
Maybe I better go home. | Возможно я лучше пойду домой. |
![]() |
Are you all white? | Ты весь в побелке? |
![]() |
Who am I? | Кто я? |
![]() |
You are a polar bear. | Ты – белый медведь. |
![]() |
A polar bear? | Белый медведь? |
![]() |
Don’t you know me, Owl? | Филин, разве ты не знаешь меня? |
![]() |
I don’t know any polar bears. | Я не знаю ни одного белого медведя. |
![]() |
Are you sure, I am a polar bear? | А ты уверен, что я белый медведь? |
![]() |
Yes, and you’re obviously lost. | Да, и ты очевидно потерялся. |
![]() |
No, I am not. I am going home. | Нет, не потерялся. Я иду домой. |
![]() |
Well a polar bear’s home is in the North Pole and the North Pole is that way. | Так, дом белого медведя находится на Северном Полюсе, а Северный Полюс это вот туда. |
![]() |
Couldn’t I just live here? | А не мог бы я просто здесь жить? |
![]() |
Oh, no. It’s much too hot for polar bears. You’d better go home as soon as possible. Goodbye, polar bear. | О, нет. Для белых медведей здесь слишком жарко. Тебе лучше как можно скорее пойти домой. До свидания, белый медведь. |
![]() |
The North Pole… Hmm | Северный Полюс… Хммм |
![]() |
Yay! | Эгей! |
![]() |
I am a great big polar bear. | Я большой-пребольшой белый медведь. |
![]() |
Too much snow. | Слишком много снега. |
![]() |
That’s better. | Это лучше. |
![]() |
Oh, hello, Squirrel. | О, здравствуй, Белка. |
![]() |
Hey, it’s me. | Эй, это я. |
![]() |
It is a long way to the North Pole. I better go to tell Mother Bear I am leaving. | До Северного Полюса долгая дорога. Я лучше пойду скажу Маме Медведице, что я ухожу. |
![]() |
What on earth has happened to you? | Что же это с тобой случилось? |
![]() |
I’ve become a polar bear. So I have to move up to the North Pole. | Я стал белым медведем и поэтому мне надо переселиться на Северный Полюс. |
![]() |
The North Pole? | Северный Полюс? |
![]() |
That’s where polar bears live. Would you make me a fish sandwich for the trip? | Это где живут белые медведи. Не могла бы ты мне сделать в дорогу сэндвич с рыбой? |
![]() |
Of course. A whole basket of fish sandwiches. | Конечно. Я сделаю целую коризину сэндвичей с рыбой. |
![]() |
Don’t you think you should clean up before you go? It’s a long way and who knows when you see a bathtub again. | Не думаешь ли ты, что перед дорогой тебе следует помыться? А то путь длинный и кто знает когда ты сможешь еще раз увидеть ванну. |
![]() |
In you go, Polar Bear. | Погружаемся, Белый Медведь. |
![]() |
Are you sure polar bears take baths? | А ты уверена, что белые медведи принимают ванну? |
![]() |
I am sure they must. It’s hard to keep a white coat clean. | Я уверена, они должны. Это так трудно содержать в чистоте белую шубу. |
![]() |
Now, let’s do your tummy. | Теперь займемся твоим животиком. |
![]() |
That tickles. | Щекотится. |
![]() |
Almost done. | Почти готово. |
![]() |
Now close your eyes so I can rinse you. | Теперь закрой глаза, чтобы я могла тебя ополоснуть. |
![]() |
Now there is a clean little bear. | Теперь это чистый медвежонок. |
![]() |
I guess I better go now. | Я полагаю, мне лучше пойти. |
![]() |
Little Bear, maybe you should take a hat for the journey. | Медвежонок, может быть в путешествие тебе следует надеть шапку? |
![]() |
Wait I am not a polar bear. It’s me, I can stay! | Погоди, я не белый медведь. Это я! Я могу остаться! |
![]() |
I’m very happy to hear it. | Я очень рада это слышать. |
![]() |
I wonder though if you could still eat a fish sandwich? | Хотя интересно, ты все еще можешь съесть сэндвич с рыбой? |
![]() |
Yes, all this polar bear stuff has made me very very hungry. | Да, вся эта история с белым медведем заставила меня очень сильно проголодаться. |
Напишите, что можно улучшить. – Мы постараемся! 😉
English 4 kids (Английский детям)
мультфильмы мне очень понравились. КАК их можно скачать???
Мультфильм -просто супер! Но к сожалению не удается скачать!!!