Little Bear: Fishing with Father Bear (with subtitles).

Fishing with Father BearСегодня мы продолжаем смотреть канадские мультфильмы про Медвежонка (Little Bear).
В этой серии Медвежонок впервые идет с Папой Медведем на рыбалку, он еще ничего не умеет, но будьте уверены – Папа Медведь его всему научит.
Этот мультфильм мы смотрим, как всегда, на английском языке с английскими субтитрами (спасибо Кайлу), а под мультфильмом я дала параллельно английский текст мультфильма и его русский перевод.
Перевод я постаралась сделать как можно более близким к тексту, мне хотелось, чтобы в русском переводе нашлись все слова из соответствующего английского предложения.

Смотрим мультфильм: Fishing with Father Bear (with subtitles)

Текст и перевод мультфильма “Little Bear: Fishing with Father Bear”

Прокручивайте вниз ↓ чтобы смотреть мультфильм и одновременно читать английский текст и если необходим переводом.

Little Bear. Excuse me, Mr Early Bird. We need that this morning. Because we are going to catch the biggest fish in the lake today, aren’t we, Father Bear? Извините, Ранняя Пташка. Сегодня нам это понадобится. Потому что мы собираемся поймать самую большую рыбу в озере. Ведь правда, Папа Медведь?
Father Bear We certainly are, Little Bear. Конечно, Медвежонок.
Little Bear. Did you bring the sandwiches, Father Bear? Папа Медведь, ты принес сэндвичи?
Father Bear Aha. Ага.
Little Bear. And the apples? А яблоки?
Father Bear Um-hum. Угу.
Little Bear. You did not forget the hot chocolate? Не забыл ли ты какао?
Father Bear Uh-uh Не-а
Little Bear. And the cookies Mother Bear made for us? А печенье, которое Мама Медведица испекла для нас?
Father Bear I’ve got them. Оно у меня.
Little Bear. Good. We have a big day ahead of us. Хорошо. Впереди у нас длинный день.
Father Bear Yup. Да.
Little Bear. Do you think we should have a cookie right now to tide us over? Как ты думаешь, может быть нам прямо сейчас стоит съесть по печеницу, чтобы подкрепится?
Father Bear Little Bear, we just had breakfast. Медвежонок, мы только что позавтракали.
Little Bear. Oh, OK. Ну, ладно.
Father Bear Well, maybe just one. Хорошо, разве что только одно.
Little Bear. Is that our boat? Это наша лодка?
Father Bear Yes, this will be our fishing boat today. Are you ready to be my first mate? Да, сегдня она будет нашим рыболовным судном. Ты готов, первый помощник капитана?
Little Bear. Yes, captain! Так точно, капитан.
Father Bear Ahoy, matey, what’s the trouble? Эгей, дружочек, в чем проблема?
Little Bear. Well, ummm.. What’s the first mate exactly? А, мм… что в точности означает первый помощник капитана
Father Bear It’s the captain of the ship’s most important helper. Это капитана корабля самый важный помощник.
Little Bear. That’s what I thought. Father Bear, I don’t think I can be your first mate after all. Я так и подумал. Папа Медведь, я все же не думаю, что смогу стать твоим первым помощником.
Father Bear Why not? Почему нет?
Little Bear. I’ve never been on a boat before. Я никогда еще не бывал на корабле.
Father Bear The first time I was on a boat I wasn’t much older than you. And now I am the best sea-captain around. Первый раз когда я попал на корабль, я был не сильно старше чем ты, а сейчас я лучший морской капитан в округе.
Little Bear. So just give me a hand here, matey. Так что просто помоги мне здесь, дружочек.
Father Bear One, two, three.. heave! Раз, два, три… толкаем!
Father Bear I think we’ll make a fine team. Я думаю из нас получится хорошая команда.
Little Bear. Whoa! It’s hard to stand on the water. Ого! А это трудно стоять на воде.
Father Bear Come, sit and help me row. Подойди, сядь и помоги мне грести.
Little Bear. Very good, captain! Хорошо, капитан.
Father Bear Just dip and pull …dip and pull … and dip Просто погружаем и тянем …погружаем и тянем … и тянем
Little Bear. Like this? Вот так?
Father Bear There you go. Вот хорошо.
Little Bear. Water is heavy! Вода тяжелая.
Father Bear Why don’t you come to sit on my lap so we can row together. Dip and pull, dip and pull, dip… Почему бы тебе не подойти и не сесть ко мне на колени, тогда мы сможем грести вместе. Погружаем и тянем, погружаем и тянем, погружаем…
Little Bear. Whoa! We’re tipping! Ого! Мы переворачиваемся!
Father Bear It’s just your weight. Don’t lean too far, matey. Это просто твой вес. Не наклоняйся слишком далеко.
Little Bear. I won’t, captain. Do you think there are a lot of fish down there? Не буду, капитан. Как ты думаешь, там внизу много рыбы?
Father Bear Mmm… We have to choose just the right spot. Мм.. Мы должны выбрать правильное место.
Little Bear. How can you tell where just the right spot is? Как ты можешь сказать, где именно находится это правильное место.
Father Bear Ah, fisherman’s instinct. That’s just a feeling. А-а, это рыбачий инстинкт. Просто такое ощущение.
Little Bear. I think I’m getting that feeling now. Я думаю, что сейчас у меня появдяется это ощущение.
Father Bear I think you’re right, first mate – Little Bear. I once caught a very big fish with this. Now I want you to have it. It will bring you luck. Я думаю, ты прав, первый помощник капитана – Медвежонок. Однажды, с помощюю этого я поймал очень большую рыбу. Теперь я хочу, чтобы это было у тебя.
Father Bear I once caught a very big fish with this. Now I want you to have it. It will bring you luck. Однажды, с помощюю этого я поймал очень большую рыбу. Теперь я хочу, чтобы он был у тебя. Он принесет тебе удачу.
Little Bear. I am real fisherman now. Thanks! Теперь я настоящий рыболов. Спасибо!
Father Bear Well, we are not going to catch anything just sitting here. Ну, просто сидя здесь, мы ничего не поймаем.
Little Bear. I don’t think the worm wants to go fishing. Я не думаю, что этот червяк хочет идти на рыбалку.
Father Bear Here, use mine. Bring your rod back then cast the line out. Watch me. На, используй мою. Отведи свою удочку назад и выбрось леску. Смотри за мной.
Little Bear. Maybe we should use a net. Может быть нам стоит использовать сети?
Father Bear Just pull back a little farther, like this. Here you go. Perfect! Slowly wind it back in. Просто отведи назад немного дальше, как я. Твоя очередь. Превосходно! Медленно наматываем леску обратно.
Father Bear Now we do the most important thing of a fisherman must do. We wait. Теперь мы делаем самую важную вещь, которую каждый рыбак должен делать. Мы ждем.
Little Bear. Oh, I can do that. Fishing is fun, Father Bear. It makes you think of things. О, это я могу. Рыбалка – это здорово, Папа Медведь. Она засатвляет тебя думать про разные вещи.
Father Bear Like what? Например про какие?
Little Bear. Like the colour blue and how good cookies are and catching a very big fish. Про синий цвет, и какое вкусное печенье и о поимке большой рыбы
Father Bear Maybe a mermaid? Может быть, русалки?
Little Bear. Maybe a mermaid, yes. Fishing does make you hungry. How do you sleep when you’re away at sea? Да, может быть русалки. Рыбалка делает тебя голодным. Как ты спишь, когда ты далеко в море?
Little Bear. How do you sleep when you’re away at sea? Как ты спишь, когда ты далеко в море?
Father Bear On my ocean boat I have my own bedroom with a picture of you and Mother Bear by my bunk. На моем океанском корабле у меня есть собственная спальня, там у моей койки фотография тебя и Мамы Медведицы.
Little Bear. And what do you eat everyday? А что ты ешь каждый день?
Father Bear There is a kitchen and everything I need to cook with right on the boat. Прямо на корабле есть кухня и все что мне надо чтобы готовить.
Little Bear. And lots of fish. И много рыбы.
Father Bear Plenty of fish. Много рыбы.
Little Bear. Oh, there is a fish on the line. О, там рыба на крючке.
Father Bear Reel him in, matey! Let out a little, then pull in. Наматывай его, дружочек. Дай ему немного уйти и затаскивай его.
Little Bear. We caught a fish and we weren’t even trying. Мы поймали рыбу, и мы даже не старались.
Father Bear Sometimes it’s the best way to fish. Иногда это самый лучший способ ловить рыбу.
Little Bear. It’s just a little fish. Это всего лишь маленькая рыбка.
Father Bear Hmm! Maybe this isn’t the fish we want. Хм.. Возможно, это не та рыба, которую мы хотим.
Little Bear. That’s what I was thinking. Maybe I should see if there are any bigger fish down there. Я так и думал. Может быть мне следует посмотреть нету ли рыбы побольше там внизу.
Father Bear Good idea. You can take a look. Хорошая идея. Можешь взглянуть.
Little Bear. Aren’t I a good swimmer? Разве я не хороший пловец?
Father Bear Just like a fish. Прямо как рыба.
Little Bear. Look what I caught for Mother Bear! Посмотри, что я поймал для Мамы Медведицы!
Father Bear I bet she’d like what I’ve caught even better. You! Look out! Watch out! Спорим, ей понравится то что я поймал даже больше – тебя! Осторожно! Поберегись!
Little Bear. Hey! Эй!


English 4 kids (Английский детям)

На English4kids всегда интересно:


Поддержи сайт
Расскажи о нем

Подписаться легко
и подписчики могут больше(*)!

Станьте нашим подписчиком, получайте новости "English 4 kids" на почту.
Введите email-адрес:

Delivered by FeedBurner
Отписаться тоже легко, в каждом нашем письме есть ссылка "Unsubscribe" (Отписаться).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *