Blow the man down – английская морская песня (шанти). Детская версия.

Морская песня для детей на английскомСегодня я предлагаю разучить с ребятами красивую морскую песню (шанти) – “Blow the Man Down”. Услышала я ее в первый раз, когда работала над переводом и субтитрами к мультфильму Медвежонок: Ушел на рыбалку.

Вы, наверное, помните как Филин обучал Медвежонка красивой рыбацкой песне “Blow the man down”, я уже тогда поняла, что после просмотра мультфильма ребятам обязательно захочется узнать, что это за песня такая, выучить её и распевать.

История песни Blow the Man Down

Во времена парусного судоходства, когда Британия правила морями, работы у моряков было много и работать надо было слажено. Чтобы помочь матросам в этом деле использовались специальные морские песни – шанти. Не даром же, в те времена говорилось, что одна песня может заменить десятерых человек (“a song is ten men on the rope”).

Для каждого вида деятельности на корабле был свой вид песен-шанти, которые должны были задавать свой особый ритм необходимый именно для этого вида работы. При исполнении этих песен всегда был запевала (шантимэн), который пел куплет, а припев подхватывала вся команда и исполняла его хором, работая в едином ритме.

Во время установки паруса они поют "Blow the man down".

Во время установки паруса они поют “Blow the man down”.

Blow the man down – песня, которая исполнялась при поднятии паруса, поэтому и название песни для младших детей я перевела Поднять паруса.

То что под этими словами подразумевалось у моряков, можно прочитать в Википедии. Интересно, что большинство носителей языка, с которыми я общалась на тему этой песни, Википедии не читали и поэтому тонкостей значения названия не знают и воспринимают его буквально как Сдуть мужчину, что и как это может быть они не знали, считая по-видимому, что это выражение – сленг моряков.

У песни Blow the man down множество вариантов, один из них, в исполнении группы Sheringham Shantymen я предлагаю вам послушать:

а разучить я предлагаю детский вариант песни, к которому так удачно нашлось видео – караоке:

Слова песни Blow the Man Down с переводом:

Blow the Man Down Поднять паруса
I’ll sing you a song, a good song of the sea
Way! Hey! Blow the man down!
And trust that you’ll join in the chorus with me
Give me some time to blow the man down
Спою я вам песню, хорошую морскую песню
Вэй! Хэй! Поднять паруса!
Я верю вы присоединитесь хором ко мне
Дайте мне время поднять паруса
There was an old skipper I don’t know his name
Way! Hey! Blow the man down!
Although he once played a remarkable game
Give me some time to blow the man down
Там был один шкипер, не знаю как звать
Вэй! Хэй! Поднять паруса!
Хотя он однажды играл в замечательную игру
Дайте мне время поднять паруса
His ship lay be-calmed in the tropical sea
Way! Hey! Blow the man down!
He whistled all day but in vain for a breeze
Give me some time to blow the man down.
Его корабль бездвижно застрял в тропическом море
Вэй! Хэй! Поднять паруса!
Он весь день свистел бризу, но втуне увы
Дайте мне время поднять паруса

Видео с караоке можно скачать здесь: Blow the man down.zip
Если вам интересно более подробно познакомится с темой морских песен, очень рекомендую эту статью, которая является переводом страниц о песнях-шанти из книжки 1906 года.

English 4 kids (Английский детям)

На English4kids всегда интересно:


Поддержи сайт
Расскажи о нем

Подписаться легко
и подписчики могут больше(*)!

Станьте нашим подписчиком, получайте новости "English 4 kids" на почту.
Введите email-адрес:

Delivered by FeedBurner
Отписаться тоже легко, в каждом нашем письме есть ссылка "Unsubscribe" (Отписаться).

2 thoughts on “Blow the man down – английская морская песня (шанти). Детская версия.

  1. А мне еще интресно, что у британцев название корабля – женского рода. Где-то читала объяснение, что это появилось так же от того, что мужчины, много времени проводили на корабле и без женщин, и поэтому, такое нежное отношение к своему временному дому. 🙂

  2. Спасибо за песенку! Мои девочки распевают её как заправские морячки! Да и много выражений можно использовать в разговорной речи. Здорово! Спасибо!
    Мультфильм про прятки тоже классный. Спасибо за Ваш труд!
    Галина.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *