Сегодня я предлагаю разучить с ребятами красивую морскую песню (шанти) – “Blow the Man Down”. Услышала я ее в первый раз, когда работала над переводом и субтитрами к мультфильму Медвежонок: Ушел на рыбалку.
Вы, наверное, помните как Филин обучал Медвежонка красивой рыбацкой песне “Blow the man down”, я уже тогда поняла, что после просмотра мультфильма ребятам обязательно захочется узнать, что это за песня такая, выучить её и распевать.
История песни Blow the Man Down
Во времена парусного судоходства, когда Британия правила морями, работы у моряков было много и работать надо было слажено. Чтобы помочь матросам в этом деле использовались специальные морские песни – шанти. Не даром же, в те времена говорилось, что одна песня может заменить десятерых человек (“a song is ten men on the rope”).
Для каждого вида деятельности на корабле был свой вид песен-шанти, которые должны были задавать свой особый ритм необходимый именно для этого вида работы. При исполнении этих песен всегда был запевала (шантимэн), который пел куплет, а припев подхватывала вся команда и исполняла его хором, работая в едином ритме.
Blow the man down – песня, которая исполнялась при поднятии паруса, поэтому и название песни для младших детей я перевела Поднять паруса.
То что под этими словами подразумевалось у моряков, можно прочитать в Википедии. Интересно, что большинство носителей языка, с которыми я общалась на тему этой песни, Википедии не читали и поэтому тонкостей значения названия не знают и воспринимают его буквально как Сдуть мужчину, что и как это может быть они не знали, считая по-видимому, что это выражение – сленг моряков.
У песни Blow the man down множество вариантов, один из них, в исполнении группы Sheringham Shantymen я предлагаю вам послушать:
а разучить я предлагаю детский вариант песни, к которому так удачно нашлось видео – караоке:
Слова песни Blow the Man Down с переводом:
Blow the Man Down | Поднять паруса |
---|---|
I’ll sing you a song, a good song of the sea Way! Hey! Blow the man down! And trust that you’ll join in the chorus with me Give me some time to blow the man down |
Спою я вам песню, хорошую морскую песню Вэй! Хэй! Поднять паруса! Я верю вы присоединитесь хором ко мне Дайте мне время поднять паруса |
There was an old skipper I don’t know his name Way! Hey! Blow the man down! Although he once played a remarkable game Give me some time to blow the man down |
Там был один шкипер, не знаю как звать Вэй! Хэй! Поднять паруса! Хотя он однажды играл в замечательную игру Дайте мне время поднять паруса |
His ship lay be-calmed in the tropical sea Way! Hey! Blow the man down! He whistled all day but in vain for a breeze Give me some time to blow the man down. |
Его корабль бездвижно застрял в тропическом море Вэй! Хэй! Поднять паруса! Он весь день свистел бризу, но втуне увы Дайте мне время поднять паруса |
Видео с караоке можно скачать здесь: Blow the man down.zip
Если вам интересно более подробно познакомится с темой морских песен, очень рекомендую эту статью, которая является переводом страниц о песнях-шанти из книжки 1906 года.
А мне еще интресно, что у британцев название корабля – женского рода. Где-то читала объяснение, что это появилось так же от того, что мужчины, много времени проводили на корабле и без женщин, и поэтому, такое нежное отношение к своему временному дому. 🙂
Спасибо за песенку! Мои девочки распевают её как заправские морячки! Да и много выражений можно использовать в разговорной речи. Здорово! Спасибо!
Мультфильм про прятки тоже классный. Спасибо за Ваш труд!
Галина.
Спасибо, супер. В оригинале этой песни мне все время мерещился какой-то пошлый подтекст, а детский вариант просто красота!